I am just a silly foreigner living in Poland, whose father was in the AK and whose family fought at Grunwald, but I am bemused that a nation of some 38 million cannot come up with at least one presidential candidate who can speak English.
I am just a silly foreigner living in Poland, whose father was in the AK and whose family fought at Grunwald, but I am bemused that a nation of some 38 million cannot come up with at least one presidential candidate who can speak English.
Joseph Hoffmann, the American pianist who was world renowned in the first half of the last century, valued spontaneity in performance far more highly than architecture. To achieve this, he practised the same piece in many different ways and relied on the moment of performance to determine his interpretation. This is something he learnt from Anton Rubinstein the Russian pianist. In his spare time he also invented shock absorbers and windscreen wipers for cars!! Oh, and isn`t it marvellous that Elzbieta Penderecka adopted my ideas on music education in her recent interview in Gazeta Wyborcza!
So, I gave Mark Minkowski another chance. Last night I went to his concert with Sinfonia Varsovia of two Beethoven symphonies, the 3rd and 5th, at Studio 1.
Rząd nie jest w stanie zapewnić działalności edukacyjnej kluczowej dla rozwoju pewnego siebie i innowacyjnego społeczenstwa obywatelskiego w Polsce. Dlatego też, my, ludność Polski musimy podjąć inicjatywę.
Organizacje pozarządowe muszą współpracować z biznesem a biznes musi współpracować z organizacjami pozarządowymi aby zapewnić każdemu dziecku szansę uczestniczenia w pro-aktywnym systemie edukacyjnym. W sercu tego programu musi znajdować się muzyka.
Czy Ty lub ktoś z Twoich znajomych ma dziecko, które zasługuje na lepszy start, lepszą szkołę, lepszą szansę?
Jak możesz pomóc?
Czy znasz liczącą się osobę związaną z biznesem, polityka, dyrektora, nauczyciela lub kogokolwiek, kto chce wpływać na przyszłość społeczeństwa? Co Ty sam możesz zrobić?
Wystarczy, że ułatwisz nam kontakt. Pomóż zbudować sieć aktywnych ludzi, którzy chcą zrobić coś dobrego.
Nasz program obejmuje następujące działania.
1. Kursy dla nauczycieli: przygotowanie nauczycieli w niemuzycznych szkołach do używania muzyki w ich codziennej pracy. Program prowadzony we współpracy z Operą Narodową.
2. Szkolenia typu “team building” i kursy kreatywności dla szkół z wykorzystaniem technik muzycznych i teatralnych szeroko stosowanych w brytyjskich szkołach i akademiach.
3. Projekt Muzyczny Teatr Chopina, wspierany przez NIFC i Fundację Bre: rozwijanie programów edukacyjnych opartych o teatr muzyczny dla szkół oraz utworzenie Narodowej Akademii Teatru Muzycznego dla uczniów od 10 do 20 roku życia we współpracy z Operą Narodową.
4. Instrumenty dla każdego: kształcenie gry na instrumentach w szkołach oparte m.in. na modelu edukacyjnym London Symphony Orchestra.
5. Muzyka w biznesie: orkiestra jako metafora zarządzania. Biznes może się sporo nauczyć od zespołów muzycznych. Czy Twój także?
6. Comiesięczne koncerty dla całej rodziny.
7. Smak Klasyków: dowiedz się czegoś więcej o muzyce w przystępny sposób. Comiesięczne spotkania w Hotelu Bristol Le Meridien.
Strona internetowa Polska Gra jest w tej chwili w przygotowaniu. W celu uzyskania dalszych informacji o którymś z naszych programów albo podjęcia dyskusji o możliwościach współpracy, prosimy o bezpośredni kontakt.
The state cannot fund the educational activities that are essential for the development of a confident, innovative and civil society in Poland. Thus, we, the people of Poland must take the initiative.
NGOs must work with business and business must work with NGOs to assure that every child has the opportunity to participate in a pro-active educational system. Music must be at the heart of this programme.Do you or your friends have children who deserve a better start, a better school, a better chance?How can you help?Do you know a business leader, a politician, headmaster, teacher, people who want to make a difference to the future of society? What can you yourself do?Put us in touch. Help us to build a network of active, well-intentioned people.Our programmes cover the following areas.
- Teaching teachers: preparing class teachers in non-music schools to use music throughout their teaching. A programme in collaboration with Opera Narodowa
- Team building and creativity programmes for schools using music and drama techniques widely used in British schools and academies.
- The Chopin Music Theatre Project, supported by NIFC and the Bre Foundation: developing music theatre educational programmes in schools and the development of a National Music Theatre Academy for 10 to 20 year olds in collaboration with Opera Narodowa
- Instruments for Everyone: instrumental playing in schools based on the London Symphony Orchestra educational model and others.
- Music in business: the orchestra as a metaphor for management. Business has a lot to learn from musical formations. Has yours?
- Monthly concerts for all the family.
- Taste of the Classics: learn about music the easy way. Monthly meetings at the Hotel Bristol Le Meridien.
Polska Gra`s web page is being established. If you would like further information about any of our programmes or would like to discuss how we could work together, please contact us directly.
Oberon: My gentle Puck, come hither. Thou rememb`rest
According to the organisers, 25.000 people attended the three day festival. 25.000. At a rough calculation there were about 40 concerts. That means hundreds should have attended each event. I only went to three and there were not more than 100 people at each (unless you count the performers!) A lot of people must have been crammed into the rooms where I was not.